1
00:00:04,118 --> 00:00:08,045
"Могучие Рейнджеры
Ярость Джунглей"
2
00:00:08,986 --> 00:00:12,566
Сериал "Могучие Рейнджеры"
("Power Rangers"),
16-й сезон, 2008-й год
3
00:00:14,951 --> 00:00:17,413
В главных ролях:
4
00:00:18,117 --> 00:00:21,489
Джейсон Смит - Кейси/Красный Рейнджер
5
00:00:21,808 --> 00:00:24,952
Анна Хатчинсон - Лили/Желтый Рейнджер
6
00:00:25,199 --> 00:00:28,746
Алджин Абелла - Тео/Синий Рейнджер
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,399
Дэйвид Де Ляутур - ЭрДжей
Сара Томсон - Фран
8
00:00:31,679 --> 00:00:34,193
Беде Скиннер - Джаррод/Дай Ши
Холи Шанахан - Камилла
9
00:00:34,471 --> 00:00:36,765
Кельсон Хендерсон - Флит (голос)
Натаниэль Лиис - Мастер Мао
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,926
Данные субтитры являются свободными.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,764
Автор субтитров - Artur Morphin
12
00:00:47,326 --> 00:00:49,394
Права на сериал принадлежат компании "Disney"
13
00:00:55,000 --> 00:00:58,299
Сайт "Power Rangers In Russia",
http://powerrangers.ru,
Россия, 2008-й год
14
00:01:01,179 --> 00:01:08,863
...Мы наблюдаем за всем злом. Мы не существуем для мира, но в тоже время мы были всегда...
15
00:01:01,853 --> 00:01:07,753
Эпизоды 01-02 -
"Добро пожаловать в джунгли, Части I-II"
16
00:01:09,105 --> 00:01:11,724
...Мы "Пай Зук" - "Орден Когтя"...
17
00:01:12,181 --> 00:01:17,229
...Мы тренируем лучших воинов в физической и ментальной составляющей...
18
00:01:17,577 --> 00:01:21,949
...Наши мастера умелы, никто не мог сравнится с ними... До сих пор...
19
00:01:22,518 --> 00:01:24,563
Тео! Что там происходит?
20
00:01:25,992 --> 00:01:27,067
Лили! Не разговаривай!
21
00:01:27,391 --> 00:01:29,559
Почему? Я молчала всю последнюю ночь!
22
00:01:30,109 --> 00:01:31,982
Просто попытайся наслаждаться тишиной.
23
00:01:31,982 --> 00:01:33,389
Я ненавижу тишину!
24
00:01:40,585 --> 00:01:42,558
Эй, Тео, моя форма сзади...
25
00:01:43,590 --> 00:01:45,444
Я не могу говорить. Я молчу.
26
00:01:50,180 --> 00:01:54,913
Вы шесть финалистов. Но мне нужны трое.
27
00:02:15,836 --> 00:02:16,413
Начали!
28
00:03:31,030 --> 00:03:35,977
Джаррод! Лили! Тео! Соберитесь вечером в большом зале.
29
00:03:44,000 --> 00:03:45,020
Где мое полотенце?!
30
00:03:45,601 --> 00:03:48,713
Парень, притащи мне полотенце! Двигай!
31
00:03:49,765 --> 00:03:52,437
Ты получил приказ от старшего ученика!
32
00:03:53,142 --> 00:03:54,128
Вот полотенце!
33
00:03:58,771 --> 00:04:00,779
Слушай, я не хочу никаких проблем...
34
00:04:00,779 --> 00:04:01,954
И очень плохо.
35
00:04:06,918 --> 00:04:09,922
О, ты кажется хочешь что-то сделать?!
36
00:04:16,924 --> 00:04:17,936
Что я сделал?
37
00:04:20,283 --> 00:04:22,279
Я прошу прощения! Я не знаю, что произошло!
38
00:04:30,064 --> 00:04:33,815
Почему мы здесь? Где Джаррод? И чего тут делает новичок?
39
00:04:38,128 --> 00:04:42,165
Почему ты всегда хочешь знать, что происходит? Контролируй желания...
40
00:04:46,017 --> 00:04:47,023
Следуйте за мной.
41
00:04:50,000 --> 00:04:51,946
Это так клево!
42
00:04:53,734 --> 00:04:55,034
Где мы?
43
00:04:56,014 --> 00:04:57,544
Зовите это "Запретная Комната".
44
00:04:57,862 --> 00:04:59,907
"Запретная"? Это звучит нехорошо.
45
00:05:01,300 --> 00:05:05,397
Джаррод был отстранен, и в глубине ваших сердец вы знаете, почему.
46
00:05:06,671 --> 00:05:07,198
Кейси!
47
00:05:08,627 --> 00:05:13,902
Твое сердце стоит наравне с другим и ты имеешь потенциал стать мастером в тигрином стиле.
48
00:05:14,624 --> 00:05:17,153
И потому я выбрал тебя на место Джаррода.
49
00:05:19,603 --> 00:05:26,638
Слушайте внимательно. Около 10000 лет назад появилось великое зло...
50
00:05:27,885 --> 00:05:29,116
...под именем Дай Ши.
51
00:05:30,488 --> 00:05:35,148
Он решил, что животные должны править планетой, а люди должны отступить.
52
00:05:36,289 --> 00:05:42,767
Великие воины овладели духами животных и после грандиозной битвы они смогли заточить дух Дай Ши...
53
00:05:43,613 --> 00:05:46,259
...внутри этого ларца.
54
00:05:49,881 --> 00:05:56,169
"Пай Зук" - "Орден Когтя" с давних времен тренирует трех учеников в кунг-фу и делает их защитниками...
55
00:05:56,579 --> 00:05:58,509
...на случай, если Дай Ши сможет освободится.
56
00:05:59,060 --> 00:06:02,666
Вы трое были выбраны, чтобы стать новым поколением защитников.
57
00:06:03,119 --> 00:06:09,663
Да! Ну... Значит зло не может сбежать и все хорошо. Слушайте, я тут несколько недель и наверное будет лучше, если...
58
00:06:09,896 --> 00:06:11,478
Я тренировался для этого годами!
59
00:06:12,405 --> 00:06:14,633
Ты не можешь просто отставить меня без причины!
60
00:06:14,808 --> 00:06:16,671
Согласен. Но я имел причину.
61
00:06:46,606 --> 00:06:47,373
Теперь иди.
62
00:06:48,475 --> 00:06:49,313
Да.
63
00:06:56,320 --> 00:06:57,319
Нет!
64
00:07:09,690 --> 00:07:11,746
Наконец-то!
65
00:07:15,157 --> 00:07:21,643
Мао! Мой старый "друг"! Я хотел видеть тебя как никого все эти века!
66
00:07:22,684 --> 00:07:28,599
Но перед тем, как уничтожить тебя, ты увидишь как я уничтожу тех, кто дорог тебе!
67
00:07:29,236 --> 00:07:30,229
О ком он говорит?
68
00:07:30,315 --> 00:07:31,130
Наверное о нас!
69
00:07:35,419 --> 00:07:36,037
Нет!
70
00:07:36,100 --> 00:07:37,933
Да, Мао!
71
00:07:44,369 --> 00:07:48,499
Мао был побежден. Вы даже не стоите моих усилий.
72
00:07:53,000 --> 00:07:53,515
Мастер!
73
00:07:56,908 --> 00:07:58,815
Мое время в этой форме закончилось.
74
00:07:59,708 --> 00:08:01,009
Нет времени на слезы.
75
00:08:01,254 --> 00:08:03,253
Гораздо важнее то, что нужно сделать.
76
00:08:04,000 --> 00:08:11,147
Зло - Дай Ши, вернулось из своего заточения. Вы должны уничтожить его!
77
00:08:15,258 --> 00:08:19,118
Ступайте по этому адресу в город Океан Буфф, там вы найдете нового мастера.
78
00:08:20,081 --> 00:08:21,425
Мы не хотим никакого мастера!
79
00:08:21,999 --> 00:08:23,918
Помни первое правило ордена - ...
80
00:08:24,496 --> 00:08:29,506
... - не спорь с мастером, просто слушайся его.
Теперь идите!
81
00:08:29,837 --> 00:08:34,339
Постойте, я всего лишь новичок! Я не могу уничтожить зло, даже если встречу нового мастера в городе!
82
00:08:34,534 --> 00:08:40,736
Послушайте меня! Вы все! Вы трое - последняя надежда мира!
83
00:08:43,938 --> 00:08:45,018
Мастер Мао!
84
00:08:51,826 --> 00:08:53,486
Я убираюсь отсюда!
85
00:08:54,716 --> 00:08:55,676
Джаррод!
86
00:08:58,185 --> 00:08:58,728
Кто здесь?!
87
00:09:10,598 --> 00:09:13,502
Пиццерия?! Это не может быть тем самым местом!
88
00:09:24,259 --> 00:09:25,700
Это должно быть он.
89
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
Мы здесь! Я Тео, это Лили, а это...
90
00:09:36,246 --> 00:09:37,999
... это кто-то, кто вертит своей головой!
91
00:09:38,242 --> 00:09:43,781
Мы из школы "Пай Зук", хотим найти и поразить зло. Вы имеете все, чтобы вести нас.
92
00:09:43,978 --> 00:09:46,473
Мы будем учить все, чему вы будете учить нас, мастер!
93
00:09:46,725 --> 00:09:48,797
Да, учите нас своей силе и мудрости!
94
00:09:52,460 --> 00:09:53,067
Счет!
95
00:09:53,799 --> 00:09:54,917
Окей, не тот парень!
96
00:09:59,898 --> 00:10:01,552
Возможно, она не очень умело ест...
97
00:10:05,203 --> 00:10:11,832
Оу! Десятый раз! Сколько еще меня будут убивать эксперименты с пиццей "Килиманджаро"?!
98
00:10:13,198 --> 00:10:18,917
Оу! Новые посетители! Добро пожаловать в пиццерию "Карма Джунглей", меня зовут ЭрДжей!
99
00:10:19,252 --> 00:10:20,808
Нет, нет, мы не посетители.
100
00:10:21,168 --> 00:10:24,139
Мы ищем... Мастера!
101
00:10:24,820 --> 00:10:25,819
Как и мы все!
102
00:10:27,173 --> 00:10:28,515
Я думаю, мы пойдем.
103
00:10:30,034 --> 00:10:30,898
Я проголодался!
104
00:10:31,581 --> 00:10:32,721
Я тоже.
105
00:10:34,473 --> 00:10:35,230
Ну замечательно!
106
00:10:38,000 --> 00:10:42,119
Все идет прекрасно. Я ждал этого дня.
107
00:10:43,143 --> 00:10:44,933
Опирайтесь на свой террор!
108
00:10:45,442 --> 00:10:47,150
Опирайтесь на вашу ненависть!
109
00:10:47,946 --> 00:10:49,957
Опирайтесь на вашу силу!
110
00:10:50,305 --> 00:10:55,199
Восстаньте, мои Ринши! Восстань, моя армия ужаса!
111
00:10:58,242 --> 00:10:59,300
Ты!
112
00:11:11,478 --> 00:11:15,233
Мантис Мантор, один из моих ста телохранителей.
113
00:11:15,363 --> 00:11:18,061
Ты поведешь мою армию на очистку этого города!
114
00:11:18,304 --> 00:11:19,035
Да!
115
00:11:19,296 --> 00:11:22,143
Никто из людей не сможет остановить нас в нашем возвышении!
116
00:11:23,700 --> 00:11:26,177
Стой! Где Камилла?
117
00:11:32,069 --> 00:11:36,442
Дай Ши! Как великолепно и ново ты выглядишь!
118
00:11:36,629 --> 00:11:38,684
Где ты была, моя любимая?
119
00:11:39,372 --> 00:11:40,705
Где я была?
120
00:11:41,109 --> 00:11:44,343
Я пребывала внутри стены 10000 лет, ожидая тебя.
121
00:11:44,682 --> 00:11:48,978
Останься со мной и расскажи, пока Мантис и Ринши отправятся в... маленький рейд.
122
00:11:50,706 --> 00:11:52,197
Ринши! Пришло время!
123
00:11:54,592 --> 00:11:56,004
Ну, как вам пицца?
124
00:11:56,267 --> 00:11:58,371
Да, да, да, она была великолепна!
125
00:11:59,203 --> 00:12:00,877
Но это не то, для чего мы здесь!
126
00:12:01,041 --> 00:12:03,348
Точно! Вы ищите своего Мастера!
127
00:12:04,631 --> 00:12:08,410
Если вы собираетесь найти его здесь, то я предлагаю вам подождать!
128
00:12:09,149 --> 00:12:10,584
Вы можете работать тут и ожидать его!
129
00:12:11,127 --> 00:12:15,172
Работать тут?! Нет, нет, мы не работаем ни на кого! Верно, ребята?!
130
00:12:17,009 --> 00:12:17,544
Окей!
131
00:12:18,000 --> 00:12:23,549
Слушай, сейчас все не пользу нашего дела. Подумай, мы должны есть, должны жить. Нам нужны деньги для этого.
132
00:12:23,998 --> 00:12:26,666
Я не собираюсь рыскать на следующий день в поисках работы.
133
00:12:28,070 --> 00:12:28,791
Окей, хорошо.
134
00:12:29,776 --> 00:12:35,000
Нас направил сюда Мао, по какой-то причине. Но останемся тут только пока не появится мастер, ни на день больше.
135
00:12:41,201 --> 00:12:42,436
Вперед! Мы должны проверить, что там.
136
00:12:43,304 --> 00:12:46,716
Э-э-э... Да, может я просто останусь тут и приступлю к моим новым обязанностям...
137
00:12:46,981 --> 00:12:49,817
Эй, ты был назначен частью этой команды! Пришло время!
138
00:12:53,774 --> 00:13:00,353
Да, вселяйте в них ужас, Ринши! Это делает меня сильнее, делает меня счастливее!
139
00:13:03,274 --> 00:13:04,268
Что это такое?
140
00:13:04,482 --> 00:13:05,930
Мое мнение - друзья Дай Ши!
141
00:13:06,221 --> 00:13:07,216
Начали!
142
00:13:10,915 --> 00:13:11,466
Давай!
143
00:13:40,900 --> 00:13:43,893
Время для моей настоящей формы!
144
00:13:51,610 --> 00:13:54,998
Теперь время для настоящего разрушения!
145
00:14:00,634 --> 00:14:02,228
Похоже, против нас теперь кто-то покрупнее.
146
00:14:02,785 --> 00:14:05,912
С вашей силой, люди не чета жукам!
147
00:14:09,835 --> 00:14:10,562
Эй!
148
00:14:13,567 --> 00:14:16,428
Иди присоединись к своим друзьям!
149
00:14:20,631 --> 00:14:23,987
А теперь я прикончу вас, маленькие паразиты!
150
00:14:28,744 --> 00:14:29,535
Оу!
151
00:14:31,273 --> 00:14:32,246
А ну назад!
152
00:14:33,003 --> 00:14:37,816
Время для вашего первого урока. Люди могут отличатся от того, что видно снаружи.
153
00:14:52,323 --> 00:14:53,519
Атака!
154
00:15:02,650 --> 00:15:03,279
Чего?!
155
00:15:13,401 --> 00:15:14,816
Я еще достану тебя!
156
00:15:17,811 --> 00:15:20,002
Ты это он! Ты мастер!
157
00:15:21,221 --> 00:15:24,271
А-а-а... Э-э-э... Зовите меня просто - ЭрДжей!
158
00:15:24,720 --> 00:15:28,295
Теперь, мои ученики, настоящее обучение начинается.
159
00:15:31,784 --> 00:15:34,931
Я дал тебе огромную силу, а ты посмел вернуться ко мне без победы!
160
00:15:35,385 --> 00:15:38,317
Я легко могу забрать твою силу, которую даровал...
161
00:15:38,512 --> 00:15:42,711
Да! Забери ее! Уничтожь этого негодного Мантиса...
162
00:15:42,481 --> 00:15:43,133
Нет!
163
00:15:43,239 --> 00:15:43,837
Молчать!
164
00:15:44,779 --> 00:15:50,417
Камилла, отправляйся в город вместе с Ринши, возможно, вместе вы добъетесь успеха.
165
00:15:50,952 --> 00:15:52,670
Я не подведу тебя.
166
00:15:58,347 --> 00:15:59,966
Да... Это было круто!
167
00:16:00,081 --> 00:16:08,729
Где вы были все?! Ушли, а люди ждали, поэтому я приняла заказы на пиццу, выполнила их, приняла деньги, вычистила заведение и я...
168
00:16:08,839 --> 00:16:10,454
- Постарайся успокоится, Фран!
- Да...
169
00:16:11,681 --> 00:16:14,680
- Э-э-э... Фран, это Тео, Лили и Кейси!
- Привет, Фран!
170
00:16:14,973 --> 00:16:18,218
Фран наш лучший посетитель, она бывает тут каждый день!
171
00:16:19,204 --> 00:16:21,653
Ну, не то, чтобы я ничего другого не делаю, я делаю!
172
00:16:21,886 --> 00:16:24,024
Это... Просто... Я люблю пиццу!
173
00:16:24,492 --> 00:16:30,030
Эта форма, этот запах, этот вкус, я знаю все рецепты, все соусы, все мясные добавки...
174
00:16:30,169 --> 00:16:33,385
Э-э-э... Спокойно, Фран... Мы увидимся завтра.
175
00:16:33,916 --> 00:16:34,865
- Пока!
- Пока!
176
00:16:36,405 --> 00:16:37,734
Следуйте за мной!
177
00:16:43,449 --> 00:16:45,946
Поглядите на размеры этого помещения!
178
00:16:47,288 --> 00:16:48,691
Это место супер!
179
00:16:49,062 --> 00:16:51,387
Вы посмотрите на это!
180
00:16:56,470 --> 00:16:59,422
Тут прикольно... Но только не очень чисто....
181
00:16:59,691 --> 00:17:01,537
Спасибо, что вызвался убрать, Тео.
182
00:17:01,994 --> 00:17:03,199
Стойте, я не вызывался...
183
00:17:03,200 --> 00:17:06,174
"Микаса и Сукаса"
[что-то из восточных высказываний о двойственности мира]
184
00:17:06,335 --> 00:17:09,364
Это место, где вы будете жить, тренироваться, играть и работать.
185
00:17:09,805 --> 00:17:12,657
Все тут ваше... Кроме...
186
00:17:13,215 --> 00:17:16,952
Этого кресла. Это мое кресло! Это мое, это неприкосновенно, ясно?!
187
00:17:17,181 --> 00:17:17,809
Ясно!
188
00:17:18,317 --> 00:17:23,194
Окей, следующая важная вещь это... Снимите ваши... пижамы.
189
00:17:24,984 --> 00:17:27,805
Эй, новая тренировочная форма! Мне нравится это!
190
00:17:28,173 --> 00:17:31,012
Смотри, это телевизор! Я не видела телевизор уже несколько лет!
191
00:17:31,346 --> 00:17:37,598
Телевизор? Нет, это гораздо гораздо больше. Это система полного наблюдения за жизнью всего города!
192
00:17:38,357 --> 00:17:42,802
Плюс к тому тысяча триста пятьдесят три кабельных канала, правда круто?
193
00:17:44,732 --> 00:17:47,744
Похоже, наши друзья занялись опять своим делом... Пошли!
194
00:17:50,293 --> 00:17:51,214
Пошли, ЭрДжей!
195
00:17:51,409 --> 00:17:56,631
Э-э-э... Нет, нет, у меня пиццерия там, сражаться со злом это ваша работа... Но...
196
00:17:57,166 --> 00:18:00,530
Я знаю, вы были немного не в силах в прошлый раз, поэтому...
197
00:18:01,136 --> 00:18:03,837
Я хочу дать вам то, что у нас есть.
198
00:18:04,425 --> 00:18:05,491
Солнцезащитные очки?
199
00:18:05,908 --> 00:18:07,477
Это не просто солнцезащитные очки.
200
00:18:08,319 --> 00:18:10,093
Это Солнечные Морферы.
201
00:18:10,419 --> 00:18:13,056
Вы слышали о Могучих Рейнджерах?
202
00:18:13,416 --> 00:18:14,427
Да, кто же не слышал?
203
00:18:14,485 --> 00:18:15,703
А вдруг нет...
204
00:18:16,818 --> 00:18:19,322
Вы. Станете. Ими.
205
00:18:19,749 --> 00:18:20,998
Не может быть!
206
00:18:21,177 --> 00:18:23,404
Когда я был ребенком, я всегда хотел быть...
207
00:18:26,528 --> 00:18:27,436
Это было просто желание.
208
00:18:27,779 --> 00:18:30,541
Технология Могучих Рейнджеров была скрытой частью "Ордена Когтя", но...
209
00:18:30,749 --> 00:18:33,255
Я понял, что нам нужно все, что мы имеем, чтобы сражаться с Дай Ши...
210
00:18:33,692 --> 00:18:39,840
Поэтому я знаю парня, который знает другого парня, у которого есть дядя, который связан... Неважно!
211
00:18:40,201 --> 00:18:43,431
Он адаптировал все это под морф-технологии и... Алла!
212
00:18:43,683 --> 00:18:45,096
Ваши Морферы!
213
00:18:45,318 --> 00:18:51,850
Как только вы активируете их, все технологии и знания на подсознательном уровне будут внедрены в ваш мозг.
214
00:18:52,435 --> 00:18:53,685
Волнующе, а?
215
00:18:53,842 --> 00:18:59,773
А теперь... Идите вместе с этим и разбейте этих злодеев! И я знаю, что вы хорошо подходите для этой роли...
216
00:19:01,578 --> 00:19:05,213
Вперед, Ринши! Вселяйте ужас в этих людей!
217
00:19:09,862 --> 00:19:12,049
Смотрите-ка! Людишки!
218
00:19:12,497 --> 00:19:15,494
Я знаю кто ты, но я думаю, пришло время показать вам, что у нас есть.
219
00:19:22,660 --> 00:19:23,263
Готовы?!
220
00:19:24,405 --> 00:19:27,571
Звери Джунглей! Освободить дух!
221
00:19:45,125 --> 00:19:48,813
Скорость гепарда!
Ярость Джунглей - Желтый Рейнджер!
222
00:19:49,122 --> 00:19:52,175
Техника ягуара!
Ярость Джунглей - Синий Рейнджер!
223
00:19:52,508 --> 00:19:53,365
Атака!
224
00:19:56,404 --> 00:20:00,873
Оу! Ау, это было круто! Теперь моя очередь...
225
00:20:03,655 --> 00:20:04,791
Освободить дух!
226
00:20:14,528 --> 00:20:15,424
Давайте!
227
00:20:26,991 --> 00:20:28,695
Я быстрей тебя!
228
00:20:33,467 --> 00:20:37,339
Вызов духа из себя! Приди, Гепард!
229
00:20:52,753 --> 00:20:53,403
Оу!
230
00:21:02,540 --> 00:21:04,365
Следующий! И следующий!
231
00:21:10,893 --> 00:21:13,138
Пригнулись! Слишком медленно!
232
00:21:25,050 --> 00:21:28,623
Вызов духа из себя! Освободись, Ягуар!
233
00:21:42,513 --> 00:21:43,375
Фран!
234
00:21:45,600 --> 00:21:50,195
Да! Дай мне твой ужас! Дай мне его весь!
235
00:22:13,199 --> 00:22:14,286
Звери Джунглей!...
236
00:22:17,056 --> 00:22:21,190
Освободить дух!
237
00:22:23,113 --> 00:22:26,923
Сила Тигра! Ярость Джунглей - Красный Рейнджер!
238
00:22:32,276 --> 00:22:33,410
Поймал!
239
00:22:36,315 --> 00:22:38,396
Давай убирайся отсюда, я позабочусь обо всем.
240
00:22:38,551 --> 00:22:38,874
Да...
241
00:22:39,023 --> 00:22:39,974
Точно!
242
00:22:51,700 --> 00:22:53,060
Он великолепен!
243
00:22:53,098 --> 00:22:54,277
Ты заплатишь за это!
244
00:22:57,019 --> 00:22:59,545
Отлично, понеслась!
245
00:23:08,330 --> 00:23:09,691
Твой Рейнджер шок!
246
00:23:31,000 --> 00:23:32,582
Теперь я в ярости!
247
00:23:37,136 --> 00:23:38,770
Обратный переворот!
248
00:23:40,955 --> 00:23:44,959
Освободить дух из себя! Приди, Тигр!
249
00:23:59,735 --> 00:24:02,147
Ярость Джунглей - Красный Рейнджер!
250
00:24:02,604 --> 00:24:03,800
Мантор проиграл!
251
00:24:04,000 --> 00:24:07,782
Я сделал это! Я могу контролировать Силу! Я сделал это! Да!
252
00:24:09,308 --> 00:24:10,204
Как я это сделал?
253
00:24:10,460 --> 00:24:12,087
Я знала, что ты сможешь это сделать!
254
00:24:12,434 --> 00:24:14,679
Я согласен, ты овладел духом Тигра.
255
00:24:14,900 --> 00:24:15,601
Спасибо, ребята!
256
00:24:17,000 --> 00:24:22,786
Ты думал, что уничтожил меня?! Я покажу тебе, что значит настоящая сила!
257
00:24:23,336 --> 00:24:29,340
Я собрал много человеческого ужаса! И это делает меня сильнее! Это делает меня больше!
258
00:24:33,000 --> 00:24:33,999
Бежим!
259
00:24:39,340 --> 00:24:39,714
Нет!
260
00:24:40,014 --> 00:24:40,437
Нет!
261
00:24:40,495 --> 00:24:41,365
Нет!
262
00:24:47,708 --> 00:24:49,112
Смотрите, это Мастер Мао!
263
00:24:52,386 --> 00:24:52,830
Да!
264
00:24:52,916 --> 00:24:53,311
Оу!
265
00:24:53,382 --> 00:24:53,973
Да!
266
00:24:54,353 --> 00:24:56,112
Вы не в безопасности здесь...
267
00:24:56,642 --> 00:24:57,344
Нет!
268
00:25:02,500 --> 00:25:04,870
Мастер Мао! Мы думали, вы ушли навсегда!
269
00:25:05,163 --> 00:25:11,949
Дух "Пай Зук" никогда не может быть уничтожен. Мое тело больше не существует в этом мире, но я могу наблюдать за всем.
270
00:25:12,067 --> 00:25:17,447
Окей, тогда вот мой первый вопрос - как мы сможем сражаться с парнем, который взял да и вырос до размеров стадиона?
271
00:25:17,720 --> 00:25:21,834
Это следующий уровень боевой техники. Ваш враг уже владеет им.
272
00:25:22,109 --> 00:25:24,188
Теперь вы должны научится сражаться на том же уровне.
273
00:25:24,357 --> 00:25:28,685
Это будем счастливы сделать это, если бы не одна маленькая вещь - вы никогда не рассказывали нам, как этого достичь?!
274
00:25:29,262 --> 00:25:32,716
Вы уже имеете нового мастера. Он должен научить вас.
275
00:25:48,647 --> 00:25:50,925
Дай Ши, я имею плохие новости.
276
00:25:51,543 --> 00:25:52,888
Мантор проиграл.
277
00:25:55,507 --> 00:25:57,385
Ты не мог бы так не делать?
278
00:26:03,245 --> 00:26:07,213
ЭрДжей, слушай! Что там случилось!... Это сумашествие!... Это невозможно!...
279
00:26:08,635 --> 00:26:17,268
Окей! А теперь все сделали глубокий вдох чистого воздуха и рассказали мне, что произошло. Спокойно...
280
00:26:18,069 --> 00:26:20,389
[говорят вразнобой...]
281
00:26:20,455 --> 00:26:21,480
Стоп!
282
00:26:22,284 --> 00:26:23,304
Мастер Мао вернулся!
283
00:26:23,628 --> 00:26:26,041
И спас нас от огромного Мантиса!
284
00:26:26,313 --> 00:26:29,723
И он сказал, что ты научишь нас, как сражаться с монстрами такого размера.
285
00:26:31,718 --> 00:26:32,568
Тяжело...
286
00:26:34,289 --> 00:26:39,560
Но вы не готовы к технике абнормального роста! Извините, Рейнджеры, ни за что!
287
00:26:45,358 --> 00:26:49,018
Ринши Тварь проиграла так легко! Какое бесстыдство!
288
00:26:49,251 --> 00:26:51,433
Но Мастер Мао очень силен!
289
00:26:51,530 --> 00:26:58,105
Без извинений! Дай мне хоть одну причину, по которой я не размажу тебя как жука, которым ты и являешся...
290
00:26:58,238 --> 00:27:03,708
Потому я имею новый план! Когда я разрушу эту городскую плотину, вода затопит Океан Буфф!
291
00:27:04,124 --> 00:27:05,293
Мне это нравится.
292
00:27:08,088 --> 00:27:11,614
Давай, ЭрДжей! У нас нет шансов, если мы не выучим технику огромного роста!
293
00:27:12,078 --> 00:27:15,536
Когда вы станете мастерами во владении своим оружием, тогда мы поговорим.
294
00:27:19,420 --> 00:27:20,265
Тео!
295
00:27:20,418 --> 00:27:24,916
Дубинки? Нет проблем, я изучаю эту технику уже второй год.
296
00:27:38,222 --> 00:27:40,367
Отлично! Я профи в обращении с шестом!
297
00:27:46,853 --> 00:27:53,635
И для Кейси! Древние, и я могу сказать, очень опасные - нун-чаки!
298
00:27:57,003 --> 00:27:58,002
Нет проблем!
299
00:28:04,328 --> 00:28:08,367
Окей, я сознаюсь - я никогда не использовал их ранее...
300
00:28:08,571 --> 00:28:11,799
Их не может использовать плохо подготовленный ученик.
301
00:28:12,260 --> 00:28:16,388
Простите, но пока вы втроем неодинаковы, вы не сможете достичь следующего уровня.
302
00:28:16,485 --> 00:28:21,275
Черт! Только потому что Кейси новичок, мы бесполезны со своими тренировками! Это несправедливо!
303
00:28:21,698 --> 00:28:23,451
Эй, я стою тут!
304
00:28:24,038 --> 00:28:26,820
Я не имел в виду ничего обидного. Но просто это все так.
305
00:28:27,615 --> 00:28:32,326
Тео! Команда это во многом как... стул!
306
00:28:32,891 --> 00:28:37,391
Вы имеете три ноги-опоры, но что будет, если убрать хоть одну из них...
307
00:28:42,891 --> 00:28:50,442
Точно! Команда распадется на части. Команда не готова, пока не готовы вы все. Мастер сказал.
308
00:28:56,427 --> 00:28:59,940
А теперь приготовся!
309
00:29:03,228 --> 00:29:07,468
Я сделала тебя сильнее, чем раньше! Как ты себя чувствуешь!?
310
00:29:08,209 --> 00:29:12,868
Великолепно! Зло Ринши течет в моей крови!
311
00:29:16,050 --> 00:29:21,762
Начали! Когда мы сделаем это, Океан Буфф будет смыт обратно в океан!
312
00:29:23,624 --> 00:29:30,218
Фран! Ты бываешь тут каждый день. Я хотел спросить - у тебя есть увлечения, друзья, что-нибудь еще?
313
00:29:30,710 --> 00:29:36,210
Ну... Книги - вот мои друзья. Я полагаю, ты не будешь иметь против них ничего против...
314
00:29:37,653 --> 00:29:39,402
Окей... А как насчет семьи?
315
00:29:40,004 --> 00:29:44,836
Нет братьев или сестер, а мои родители вечно заняты...
316
00:29:47,777 --> 00:29:49,036
Посмотри на Кейси.
317
00:29:51,500 --> 00:29:56,499
Когда он готовит пиццу, он гений. Однако нельзя сказать того же про владение оружием.
318
00:29:57,000 --> 00:29:59,104
Делай ему скидку, Тео, он только новичок.
319
00:30:00,612 --> 00:30:04,182
Если мне не изменяет память, не так уж давно ты тоже был новичком.
320
00:30:04,529 --> 00:30:05,398
Да, но не в этом случае...
321
00:30:05,457 --> 00:30:06,155
Все тоже самое!
322
00:30:07,033 --> 00:30:11,318
Ты помнишь свою первую тренировку? Ты тоже обладал "невероятными" навыками...
323
00:30:19,811 --> 00:30:23,748
Но эй, я упорно тренировался в этом и стал мастером. Не сравнивай меня с этим.
324
00:30:24,170 --> 00:30:27,960
Это правда. Но прежде чем ты смог практиковаться, тебя требовалось обучить кому то...
325
00:30:35,713 --> 00:30:38,104
Вы видели это! Я сделал это!
326
00:30:38,722 --> 00:30:40,687
Я тренировался у лучшего мастера.
327
00:30:41,344 --> 00:30:44,943
Вот бы Кейси имел такого же великолепного учителя...
328
00:30:48,101 --> 00:30:50,213
Лили, ты как всегда оказалась права.
329
00:30:50,390 --> 00:30:51,456
Это не так трудно!
330
00:30:52,811 --> 00:30:56,987
Все по местам! Наступил ужасный час полуденного ланча, а потому...
331
00:30:57,263 --> 00:30:58,937
[гомон посетителей]
332
00:30:59,309 --> 00:31:02,783
Простите, босс. Кейси и я должны идти на тренировку.
333
00:31:03,189 --> 00:31:06,688
Э-э-э... Стойте! Кто мне поможет обслужить всех этих людей?!
334
00:31:08,726 --> 00:31:09,226
Я!
335
00:31:10,150 --> 00:31:10,957
Окей!
336
00:31:13,674 --> 00:31:14,442
Ты принята.
337
00:31:16,096 --> 00:31:16,738
Отлично!
338
00:31:20,681 --> 00:31:26,481
Добро пожаловать в пиццерию "Карма Джунглей"! Что будете заказывать? Рекомендую...
339
00:31:30,400 --> 00:31:31,033
Ты готов?
340
00:31:42,266 --> 00:31:49,720
Смотри внимательно. Попробуй так. Вперед, назад, поймал. Вперед, назад, поймал. Вперед, назад, поймал. Вот так.
341
00:31:51,072 --> 00:31:56,135
Вперед, назад, поймал. Вот так. Именно так, окей. У тебя получается, получается. Да!
342
00:31:58,980 --> 00:32:02,998
А теперь запомни, это делает твое тело. Поэтому не думай, просто делай.
343
00:32:05,831 --> 00:32:07,355
Двигайся быстрее, давай!
344
00:32:08,533 --> 00:32:09,329
Неплохо.
345
00:32:10,297 --> 00:32:14,420
А теперь в полную силу. Глубоко внутри себя призови силу своего духа животного.
346
00:32:16,317 --> 00:32:18,685
Вызываю дух Тигра!
347
00:32:31,685 --> 00:32:35,333
Это выглядит серьезно! Знаешь, неплохо что ты пришел в команду.
348
00:32:35,642 --> 00:32:40,717
Спасибо. Ты очень хороший учитель. Но иногда думаешь, что ты незаменим.
349
00:32:41,202 --> 00:32:43,282
Эй, ничего нет плохого в том, чтобы быть нужным!
350
00:32:51,759 --> 00:32:52,752
Да!
351
00:32:52,833 --> 00:32:53,383
Хорошо сработано!
352
00:32:53,592 --> 00:32:56,966
Дай Ши будет доволен мною в этот раз!
353
00:33:00,961 --> 00:33:05,870
Рейнджеры, наши неприятели появились снова. Подберите Лили в городе и смотрите дальше по обстановке
354
00:33:06,152 --> 00:33:06,979
Мы уже в пути!
355
00:33:08,700 --> 00:33:14,891
Повторяем, плотина Океан Буфф была разрушена. Город эвакуирован, но бурлящая вода затапливает улицы...
356
00:33:15,499 --> 00:33:17,429
Это все жукообразный Ринши!
357
00:33:20,546 --> 00:33:24,509
Улицы города превратились в потоки! Берегись!
358
00:33:34,444 --> 00:33:35,996
Это было очень близко.
359
00:33:36,537 --> 00:33:39,133
Оу! Огромный Мантис появился!
360
00:33:39,472 --> 00:33:40,790
Как мы его остановим?!
361
00:33:42,554 --> 00:33:43,276
Пошли!
362
00:33:49,256 --> 00:34:00,186
Не в этот раз, Рейнджеры! Я Камилла. И я здесь, чтобы быть уверенной, что вы больше не стите у нас на пути. Специальный приказ Дай Ши.
363
00:34:03,073 --> 00:34:09,159
Эй, Камилли... Итак, ты можешь изменять свой язык. И что, ты так и разгуливаешь?
364
00:34:10,141 --> 00:34:13,996
Смешно... Но мы посмотрим, кто из нас будет смеятся последним.
365
00:34:18,284 --> 00:34:18,912
Готовы?!
366
00:34:19,078 --> 00:34:19,868
- Готовы!
- Готовы!
367
00:34:20,723 --> 00:34:23,595
Звери Джунглей! Освободить Дух!
368
00:34:41,000 --> 00:34:44,126
Сила Тигра! Ярость Джунглей - Красный Рейнджер!
369
00:34:44,791 --> 00:34:47,488
Техника Ягура! Ярость Джунглей - Синий Рейнджер!
370
00:34:47,631 --> 00:34:50,320
Скорость Гепарда! Ярость Джунглей - Желтый Рейнджер!
371
00:34:50,400 --> 00:34:55,168
Очень впечатляет... А теперь займите их, пока Мантор очищает этот город.
372
00:35:19,498 --> 00:35:21,140
Дубинки Джунглей!
373
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
Теперь я понимаю, для чего практиковался в этом так упорно!
374
00:36:00,375 --> 00:36:01,618
Они все твои, Лили!
375
00:36:05,405 --> 00:36:06,794
Посох Джунглей!
376
00:36:12,801 --> 00:36:14,818
Проверим этих парней!
377
00:36:23,737 --> 00:36:24,497
Давайте!
378
00:36:33,437 --> 00:36:34,651
Это для вас!
379
00:36:46,930 --> 00:36:49,145
Моя очередь! Нун-чаки Джунглей!
380
00:37:07,001 --> 00:37:08,967
Я поймал свой стиль!
381
00:37:24,753 --> 00:37:27,423
Время применить мой Дух Зверя!
382
00:37:41,443 --> 00:37:42,503
Эй ты, верзила!
383
00:37:42,902 --> 00:37:43,802
Чего?!
384
00:37:44,042 --> 00:37:45,022
Ты следующий!
385
00:37:49,548 --> 00:37:50,420
Кейси!
386
00:37:50,645 --> 00:37:51,811
Ты в порядке?
387
00:37:52,216 --> 00:37:54,014
Мы не можем победить его отсюда!
388
00:37:54,378 --> 00:37:56,266
Мы не знаем, как использовать технику роста!
389
00:37:57,427 --> 00:38:00,121
Рейнджеры! Это я. Время стать большими.
390
00:38:00,261 --> 00:38:01,474
Но мы не знаем как?
391
00:38:01,582 --> 00:38:04,089
Я уверен, что знаете! Вы... просто... не знаю, как вы это сделаете...
392
00:38:04,214 --> 00:38:05,082
Что?!
393
00:38:05,121 --> 00:38:08,776
Просто делайте. Я имею в виду... команда теперь сбалансирована.
394
00:38:08,922 --> 00:38:10,272
Кажется, я понял!
395
00:38:10,906 --> 00:38:12,794
Лили! Ты - сердце команды!
396
00:38:13,466 --> 00:38:15,329
А ты вносишь в нее стиль!
397
00:38:15,681 --> 00:38:16,460
А Кейси...
398
00:38:16,704 --> 00:38:17,815
Ее сила!
399
00:38:18,101 --> 00:38:22,788
Отлично! Вы готовы к следующему уровню! Скомбинируйте ваши духи зверей и увидите, что будет.
400
00:38:22,995 --> 00:38:24,187
Мы сможем скомбинировать их?
401
00:38:24,555 --> 00:38:27,340
Мы можем сделать это, ребята! Я знаю, что сможем!
402
00:38:27,511 --> 00:38:32,510
Духи Зверей - объединение! Могучие Рейнджеры Ярость Джунглей!
403
00:38:34,665 --> 00:38:37,982
Ярость Джунглей - Режим Зверей!
404
00:38:44,249 --> 00:38:46,551
Духи Зверей - объединение!
405
00:38:59,381 --> 00:39:01,694
Джангл Прайд Мегазорд!
[Гордость Джунглей Мегазорд]
406
00:39:05,836 --> 00:39:09,067
Да! Я знал, что вы сможете это!
407
00:39:09,139 --> 00:39:11,017
Давайте начнем это с яростью!
408
00:39:11,749 --> 00:39:17,097
Подумаешь, большое дело! С моей влитой в него силой Мантор порежет на куски этих зверят...
409
00:39:20,360 --> 00:39:26,108
Ты шутишь? Они достигли уровня, когда создали Джангл Прайд Мегазорд! Его непросто победить!
410
00:39:26,421 --> 00:39:29,843
Флит! Ты маленький урод! Как ты выбрался?!
411
00:39:31,409 --> 00:39:33,324
И бой начался!
412
00:39:33,582 --> 00:39:37,674
Джангл Прайд атакует, но отбит яростным Мантором!
413
00:39:38,908 --> 00:39:41,907
О-у-у-у! Это выглядит сильно!
414
00:39:42,311 --> 00:39:43,302
А теперь коленом...
415
00:39:44,158 --> 00:39:49,608
О-у-у-у! И локтем! И даже ногой в кручении! Прекрасно!
416
00:39:49,749 --> 00:39:51,283
Эти Рейнджеры имеют немало приемов!
417
00:39:51,883 --> 00:39:54,224
Кажется, Мантор будет побежден...
418
00:39:54,368 --> 00:39:56,952
Если это случится, я посажу тебя в ловушку для мух!
419
00:39:56,999 --> 00:39:58,730
Ой, боюсь, боюсь...
420
00:39:59,073 --> 00:40:00,492
Итак, вернемся, к битве...
421
00:40:01,632 --> 00:40:07,724
Мантор как буд-то сошел с ума! Он бьет и крушит все! Рейнджеры отступают...
422
00:40:09,906 --> 00:40:15,919
Но эти Рейнджеры буквально выпрыгивают из опасности! О-у-у-у! Какое суперское движение!
423
00:40:16,312 --> 00:40:19,346
Невероятно, они прыгают опять!
424
00:40:19,582 --> 00:40:24,237
Приземление великолепно! А что вы ждали от Рейнджеров?!
425
00:40:24,565 --> 00:40:28,292
Я не могу поверить своим глазам! А у меня их сотни...
426
00:40:28,369 --> 00:40:30,259
Сетсукан Джунглей!
427
00:40:30,386 --> 00:40:33,403
Что это?! Рейнджеры используют оружие из кунг-фу!
428
00:40:33,712 --> 00:40:36,004
Кейси! Используй это, словно свои Нунчаки Джунглей!
429
00:40:36,257 --> 00:40:37,413
Все понятно!
430
00:40:39,834 --> 00:40:46,027
У-у! Используем Сетсукан! Давайте помахаем им! Только осторожно...
431
00:40:47,156 --> 00:40:50,749
Ху-ху! Он превратился в что-то вроде шеста!
432
00:40:51,295 --> 00:40:56,306
О-у-у-у! Мантор получил разок! Хе-хе, прямо в живот!
433
00:40:56,391 --> 00:40:58,302
Дикое Вращение!
434
00:40:59,206 --> 00:41:03,814
Я не могу в это поверить!
Это неостановимое Дикое Вращение!
435
00:41:19,367 --> 00:41:25,231
О-у-у-у-у! Рейнджеры победили! Какая дикая, невероятная команда разных цветов!
436
00:41:25,383 --> 00:41:27,317
Джангл Прайд Мегазорд!
437
00:41:27,644 --> 00:41:29,696
Рейнджеры победили могучего Ман...
438
00:41:32,243 --> 00:41:34,108
Хватит с тебя!
439
00:41:35,548 --> 00:41:37,918
Теперь мне предстоит иметь дело с Дай Ши...
440
00:41:39,250 --> 00:41:42,637
Это место такое грязное после двадцати семи посетителей!
441
00:41:43,171 --> 00:41:45,265
Ты закручиваешь его и ловишь...
442
00:41:49,573 --> 00:41:51,249
Чел, это труднее, чем кажется...
443
00:41:51,690 --> 00:41:54,008
Продолжай пробовать, кажется у тебя уже получается...
444
00:41:54,298 --> 00:41:55,861
Я рада, что эти двое нашли общий язык.
445
00:41:57,374 --> 00:41:59,816
Ты знаешь, мне кажется, что Камилла и ее воины не отступятся так просто...
446
00:41:59,923 --> 00:42:03,468
Не о них нам надо беспокоится... А об Дай Ши...
447
00:42:04,209 --> 00:42:08,852
Я прошу прощения, Дай Ши. Но эти трое получили достаточную силу, чтобы победить нас!
448
00:42:09,114 --> 00:42:18,550
Не имеет значения, насколько они сильны! Скоро я покажу всем, как я освобождаю мою ярость...
449
00:42:19,114 --> 00:42:22,550
[Продолжение следует...]