1 00:00:04,118 --> 00:00:08,045 "Могучие Рейнджеры Ярость Джунглей" 2 00:00:08,986 --> 00:00:12,566 Сериал "Могучие Рейнджеры" ("Power Rangers"), 16-й сезон, 2008-й год 3 00:00:14,951 --> 00:00:17,413 В главных ролях: 4 00:00:18,117 --> 00:00:21,489 Джейсон Смит - Кейси/Красный Рейнджер 5 00:00:21,808 --> 00:00:24,952 Анна Хатчинсон - Лили/Желтый Рейнджер 6 00:00:25,199 --> 00:00:28,746 Алджин Абелла - Тео/Синий Рейнджер 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,399 Дэйвид Де Ляутур - ЭрДжей Сара Томсон - Фран 8 00:00:31,679 --> 00:00:34,193 Беде Скиннер - Джаррод/Дай Ши Холи Шанахан - Камилла 9 00:00:34,471 --> 00:00:36,765 Кельсон Хендерсон - Флит (голос) Натаниэль Лиис - Мастер Мао 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,926 Данные субтитры являются свободными. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,764 Автор субтитров - Artur Morphin 12 00:00:47,326 --> 00:00:49,394 Права на сериал принадлежат компании "Disney" 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,299 Сайт "Power Rangers In Russia", http://powerrangers.ru, Россия, 2008-й год 14 00:01:01,179 --> 00:01:08,863 ...Мы наблюдаем за всем злом. Мы не существуем для мира, но в тоже время мы были всегда... 15 00:01:01,853 --> 00:01:07,753 Эпизоды 01-02 - "Добро пожаловать в джунгли, Части I-II" 16 00:01:09,105 --> 00:01:11,724 ...Мы "Пай Зук" - "Орден Когтя"... 17 00:01:12,181 --> 00:01:17,229 ...Мы тренируем лучших воинов в физической и ментальной составляющей... 18 00:01:17,577 --> 00:01:21,949 ...Наши мастера умелы, никто не мог сравнится с ними... До сих пор... 19 00:01:22,518 --> 00:01:24,563 Тео! Что там происходит? 20 00:01:25,992 --> 00:01:27,067 Лили! Не разговаривай! 21 00:01:27,391 --> 00:01:29,559 Почему? Я молчала всю последнюю ночь! 22 00:01:30,109 --> 00:01:31,982 Просто попытайся наслаждаться тишиной. 23 00:01:31,982 --> 00:01:33,389 Я ненавижу тишину! 24 00:01:40,585 --> 00:01:42,558 Эй, Тео, моя форма сзади... 25 00:01:43,590 --> 00:01:45,444 Я не могу говорить. Я молчу. 26 00:01:50,180 --> 00:01:54,913 Вы шесть финалистов. Но мне нужны трое. 27 00:02:15,836 --> 00:02:16,413 Начали! 28 00:03:31,030 --> 00:03:35,977 Джаррод! Лили! Тео! Соберитесь вечером в большом зале. 29 00:03:44,000 --> 00:03:45,020 Где мое полотенце?! 30 00:03:45,601 --> 00:03:48,713 Парень, притащи мне полотенце! Двигай! 31 00:03:49,765 --> 00:03:52,437 Ты получил приказ от старшего ученика! 32 00:03:53,142 --> 00:03:54,128 Вот полотенце! 33 00:03:58,771 --> 00:04:00,779 Слушай, я не хочу никаких проблем... 34 00:04:00,779 --> 00:04:01,954 И очень плохо. 35 00:04:06,918 --> 00:04:09,922 О, ты кажется хочешь что-то сделать?! 36 00:04:16,924 --> 00:04:17,936 Что я сделал? 37 00:04:20,283 --> 00:04:22,279 Я прошу прощения! Я не знаю, что произошло! 38 00:04:30,064 --> 00:04:33,815 Почему мы здесь? Где Джаррод? И чего тут делает новичок? 39 00:04:38,128 --> 00:04:42,165 Почему ты всегда хочешь знать, что происходит? Контролируй желания... 40 00:04:46,017 --> 00:04:47,023 Следуйте за мной. 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,946 Это так клево! 42 00:04:53,734 --> 00:04:55,034 Где мы? 43 00:04:56,014 --> 00:04:57,544 Зовите это "Запретная Комната". 44 00:04:57,862 --> 00:04:59,907 "Запретная"? Это звучит нехорошо. 45 00:05:01,300 --> 00:05:05,397 Джаррод был отстранен, и в глубине ваших сердец вы знаете, почему. 46 00:05:06,671 --> 00:05:07,198 Кейси! 47 00:05:08,627 --> 00:05:13,902 Твое сердце стоит наравне с другим и ты имеешь потенциал стать мастером в тигрином стиле. 48 00:05:14,624 --> 00:05:17,153 И потому я выбрал тебя на место Джаррода. 49 00:05:19,603 --> 00:05:26,638 Слушайте внимательно. Около 10000 лет назад появилось великое зло... 50 00:05:27,885 --> 00:05:29,116 ...под именем Дай Ши. 51 00:05:30,488 --> 00:05:35,148 Он решил, что животные должны править планетой, а люди должны отступить. 52 00:05:36,289 --> 00:05:42,767 Великие воины овладели духами животных и после грандиозной битвы они смогли заточить дух Дай Ши... 53 00:05:43,613 --> 00:05:46,259 ...внутри этого ларца. 54 00:05:49,881 --> 00:05:56,169 "Пай Зук" - "Орден Когтя" с давних времен тренирует трех учеников в кунг-фу и делает их защитниками... 55 00:05:56,579 --> 00:05:58,509 ...на случай, если Дай Ши сможет освободится. 56 00:05:59,060 --> 00:06:02,666 Вы трое были выбраны, чтобы стать новым поколением защитников. 57 00:06:03,119 --> 00:06:09,663 Да! Ну... Значит зло не может сбежать и все хорошо. Слушайте, я тут несколько недель и наверное будет лучше, если... 58 00:06:09,896 --> 00:06:11,478 Я тренировался для этого годами! 59 00:06:12,405 --> 00:06:14,633 Ты не можешь просто отставить меня без причины! 60 00:06:14,808 --> 00:06:16,671 Согласен. Но я имел причину. 61 00:06:46,606 --> 00:06:47,373 Теперь иди. 62 00:06:48,475 --> 00:06:49,313 Да. 63 00:06:56,320 --> 00:06:57,319 Нет! 64 00:07:09,690 --> 00:07:11,746 Наконец-то! 65 00:07:15,157 --> 00:07:21,643 Мао! Мой старый "друг"! Я хотел видеть тебя как никого все эти века! 66 00:07:22,684 --> 00:07:28,599 Но перед тем, как уничтожить тебя, ты увидишь как я уничтожу тех, кто дорог тебе! 67 00:07:29,236 --> 00:07:30,229 О ком он говорит? 68 00:07:30,315 --> 00:07:31,130 Наверное о нас! 69 00:07:35,419 --> 00:07:36,037 Нет! 70 00:07:36,100 --> 00:07:37,933 Да, Мао! 71 00:07:44,369 --> 00:07:48,499 Мао был побежден. Вы даже не стоите моих усилий. 72 00:07:53,000 --> 00:07:53,515 Мастер! 73 00:07:56,908 --> 00:07:58,815 Мое время в этой форме закончилось. 74 00:07:59,708 --> 00:08:01,009 Нет времени на слезы. 75 00:08:01,254 --> 00:08:03,253 Гораздо важнее то, что нужно сделать. 76 00:08:04,000 --> 00:08:11,147 Зло - Дай Ши, вернулось из своего заточения. Вы должны уничтожить его! 77 00:08:15,258 --> 00:08:19,118 Ступайте по этому адресу в город Океан Буфф, там вы найдете нового мастера. 78 00:08:20,081 --> 00:08:21,425 Мы не хотим никакого мастера! 79 00:08:21,999 --> 00:08:23,918 Помни первое правило ордена - ... 80 00:08:24,496 --> 00:08:29,506 ... - не спорь с мастером, просто слушайся его. Теперь идите! 81 00:08:29,837 --> 00:08:34,339 Постойте, я всего лишь новичок! Я не могу уничтожить зло, даже если встречу нового мастера в городе! 82 00:08:34,534 --> 00:08:40,736 Послушайте меня! Вы все! Вы трое - последняя надежда мира! 83 00:08:43,938 --> 00:08:45,018 Мастер Мао! 84 00:08:51,826 --> 00:08:53,486 Я убираюсь отсюда! 85 00:08:54,716 --> 00:08:55,676 Джаррод! 86 00:08:58,185 --> 00:08:58,728 Кто здесь?! 87 00:09:10,598 --> 00:09:13,502 Пиццерия?! Это не может быть тем самым местом! 88 00:09:24,259 --> 00:09:25,700 Это должно быть он. 89 00:09:32,240 --> 00:09:35,480 Мы здесь! Я Тео, это Лили, а это... 90 00:09:36,246 --> 00:09:37,999 ... это кто-то, кто вертит своей головой! 91 00:09:38,242 --> 00:09:43,781 Мы из школы "Пай Зук", хотим найти и поразить зло. Вы имеете все, чтобы вести нас. 92 00:09:43,978 --> 00:09:46,473 Мы будем учить все, чему вы будете учить нас, мастер! 93 00:09:46,725 --> 00:09:48,797 Да, учите нас своей силе и мудрости! 94 00:09:52,460 --> 00:09:53,067 Счет! 95 00:09:53,799 --> 00:09:54,917 Окей, не тот парень! 96 00:09:59,898 --> 00:10:01,552 Возможно, она не очень умело ест... 97 00:10:05,203 --> 00:10:11,832 Оу! Десятый раз! Сколько еще меня будут убивать эксперименты с пиццей "Килиманджаро"?! 98 00:10:13,198 --> 00:10:18,917 Оу! Новые посетители! Добро пожаловать в пиццерию "Карма Джунглей", меня зовут ЭрДжей! 99 00:10:19,252 --> 00:10:20,808 Нет, нет, мы не посетители. 100 00:10:21,168 --> 00:10:24,139 Мы ищем... Мастера! 101 00:10:24,820 --> 00:10:25,819 Как и мы все! 102 00:10:27,173 --> 00:10:28,515 Я думаю, мы пойдем. 103 00:10:30,034 --> 00:10:30,898 Я проголодался! 104 00:10:31,581 --> 00:10:32,721 Я тоже. 105 00:10:34,473 --> 00:10:35,230 Ну замечательно! 106 00:10:38,000 --> 00:10:42,119 Все идет прекрасно. Я ждал этого дня. 107 00:10:43,143 --> 00:10:44,933 Опирайтесь на свой террор! 108 00:10:45,442 --> 00:10:47,150 Опирайтесь на вашу ненависть! 109 00:10:47,946 --> 00:10:49,957 Опирайтесь на вашу силу! 110 00:10:50,305 --> 00:10:55,199 Восстаньте, мои Ринши! Восстань, моя армия ужаса! 111 00:10:58,242 --> 00:10:59,300 Ты! 112 00:11:11,478 --> 00:11:15,233 Мантис Мантор, один из моих ста телохранителей. 113 00:11:15,363 --> 00:11:18,061 Ты поведешь мою армию на очистку этого города! 114 00:11:18,304 --> 00:11:19,035 Да! 115 00:11:19,296 --> 00:11:22,143 Никто из людей не сможет остановить нас в нашем возвышении! 116 00:11:23,700 --> 00:11:26,177 Стой! Где Камилла? 117 00:11:32,069 --> 00:11:36,442 Дай Ши! Как великолепно и ново ты выглядишь! 118 00:11:36,629 --> 00:11:38,684 Где ты была, моя любимая? 119 00:11:39,372 --> 00:11:40,705 Где я была? 120 00:11:41,109 --> 00:11:44,343 Я пребывала внутри стены 10000 лет, ожидая тебя. 121 00:11:44,682 --> 00:11:48,978 Останься со мной и расскажи, пока Мантис и Ринши отправятся в... маленький рейд. 122 00:11:50,706 --> 00:11:52,197 Ринши! Пришло время! 123 00:11:54,592 --> 00:11:56,004 Ну, как вам пицца? 124 00:11:56,267 --> 00:11:58,371 Да, да, да, она была великолепна! 125 00:11:59,203 --> 00:12:00,877 Но это не то, для чего мы здесь! 126 00:12:01,041 --> 00:12:03,348 Точно! Вы ищите своего Мастера! 127 00:12:04,631 --> 00:12:08,410 Если вы собираетесь найти его здесь, то я предлагаю вам подождать! 128 00:12:09,149 --> 00:12:10,584 Вы можете работать тут и ожидать его! 129 00:12:11,127 --> 00:12:15,172 Работать тут?! Нет, нет, мы не работаем ни на кого! Верно, ребята?! 130 00:12:17,009 --> 00:12:17,544 Окей! 131 00:12:18,000 --> 00:12:23,549 Слушай, сейчас все не пользу нашего дела. Подумай, мы должны есть, должны жить. Нам нужны деньги для этого. 132 00:12:23,998 --> 00:12:26,666 Я не собираюсь рыскать на следующий день в поисках работы. 133 00:12:28,070 --> 00:12:28,791 Окей, хорошо. 134 00:12:29,776 --> 00:12:35,000 Нас направил сюда Мао, по какой-то причине. Но останемся тут только пока не появится мастер, ни на день больше. 135 00:12:41,201 --> 00:12:42,436 Вперед! Мы должны проверить, что там. 136 00:12:43,304 --> 00:12:46,716 Э-э-э... Да, может я просто останусь тут и приступлю к моим новым обязанностям... 137 00:12:46,981 --> 00:12:49,817 Эй, ты был назначен частью этой команды! Пришло время! 138 00:12:53,774 --> 00:13:00,353 Да, вселяйте в них ужас, Ринши! Это делает меня сильнее, делает меня счастливее! 139 00:13:03,274 --> 00:13:04,268 Что это такое? 140 00:13:04,482 --> 00:13:05,930 Мое мнение - друзья Дай Ши! 141 00:13:06,221 --> 00:13:07,216 Начали! 142 00:13:10,915 --> 00:13:11,466 Давай! 143 00:13:40,900 --> 00:13:43,893 Время для моей настоящей формы! 144 00:13:51,610 --> 00:13:54,998 Теперь время для настоящего разрушения! 145 00:14:00,634 --> 00:14:02,228 Похоже, против нас теперь кто-то покрупнее. 146 00:14:02,785 --> 00:14:05,912 С вашей силой, люди не чета жукам! 147 00:14:09,835 --> 00:14:10,562 Эй! 148 00:14:13,567 --> 00:14:16,428 Иди присоединись к своим друзьям! 149 00:14:20,631 --> 00:14:23,987 А теперь я прикончу вас, маленькие паразиты! 150 00:14:28,744 --> 00:14:29,535 Оу! 151 00:14:31,273 --> 00:14:32,246 А ну назад! 152 00:14:33,003 --> 00:14:37,816 Время для вашего первого урока. Люди могут отличатся от того, что видно снаружи. 153 00:14:52,323 --> 00:14:53,519 Атака! 154 00:15:02,650 --> 00:15:03,279 Чего?! 155 00:15:13,401 --> 00:15:14,816 Я еще достану тебя! 156 00:15:17,811 --> 00:15:20,002 Ты это он! Ты мастер! 157 00:15:21,221 --> 00:15:24,271 А-а-а... Э-э-э... Зовите меня просто - ЭрДжей! 158 00:15:24,720 --> 00:15:28,295 Теперь, мои ученики, настоящее обучение начинается. 159 00:15:31,784 --> 00:15:34,931 Я дал тебе огромную силу, а ты посмел вернуться ко мне без победы! 160 00:15:35,385 --> 00:15:38,317 Я легко могу забрать твою силу, которую даровал... 161 00:15:38,512 --> 00:15:42,711 Да! Забери ее! Уничтожь этого негодного Мантиса... 162 00:15:42,481 --> 00:15:43,133 Нет! 163 00:15:43,239 --> 00:15:43,837 Молчать! 164 00:15:44,779 --> 00:15:50,417 Камилла, отправляйся в город вместе с Ринши, возможно, вместе вы добъетесь успеха. 165 00:15:50,952 --> 00:15:52,670 Я не подведу тебя. 166 00:15:58,347 --> 00:15:59,966 Да... Это было круто! 167 00:16:00,081 --> 00:16:08,729 Где вы были все?! Ушли, а люди ждали, поэтому я приняла заказы на пиццу, выполнила их, приняла деньги, вычистила заведение и я... 168 00:16:08,839 --> 00:16:10,454 - Постарайся успокоится, Фран! - Да... 169 00:16:11,681 --> 00:16:14,680 - Э-э-э... Фран, это Тео, Лили и Кейси! - Привет, Фран! 170 00:16:14,973 --> 00:16:18,218 Фран наш лучший посетитель, она бывает тут каждый день! 171 00:16:19,204 --> 00:16:21,653 Ну, не то, чтобы я ничего другого не делаю, я делаю! 172 00:16:21,886 --> 00:16:24,024 Это... Просто... Я люблю пиццу! 173 00:16:24,492 --> 00:16:30,030 Эта форма, этот запах, этот вкус, я знаю все рецепты, все соусы, все мясные добавки... 174 00:16:30,169 --> 00:16:33,385 Э-э-э... Спокойно, Фран... Мы увидимся завтра. 175 00:16:33,916 --> 00:16:34,865 - Пока! - Пока! 176 00:16:36,405 --> 00:16:37,734 Следуйте за мной! 177 00:16:43,449 --> 00:16:45,946 Поглядите на размеры этого помещения! 178 00:16:47,288 --> 00:16:48,691 Это место супер! 179 00:16:49,062 --> 00:16:51,387 Вы посмотрите на это! 180 00:16:56,470 --> 00:16:59,422 Тут прикольно... Но только не очень чисто.... 181 00:16:59,691 --> 00:17:01,537 Спасибо, что вызвался убрать, Тео. 182 00:17:01,994 --> 00:17:03,199 Стойте, я не вызывался... 183 00:17:03,200 --> 00:17:06,174 "Микаса и Сукаса" [что-то из восточных высказываний о двойственности мира] 184 00:17:06,335 --> 00:17:09,364 Это место, где вы будете жить, тренироваться, играть и работать. 185 00:17:09,805 --> 00:17:12,657 Все тут ваше... Кроме... 186 00:17:13,215 --> 00:17:16,952 Этого кресла. Это мое кресло! Это мое, это неприкосновенно, ясно?! 187 00:17:17,181 --> 00:17:17,809 Ясно! 188 00:17:18,317 --> 00:17:23,194 Окей, следующая важная вещь это... Снимите ваши... пижамы. 189 00:17:24,984 --> 00:17:27,805 Эй, новая тренировочная форма! Мне нравится это! 190 00:17:28,173 --> 00:17:31,012 Смотри, это телевизор! Я не видела телевизор уже несколько лет! 191 00:17:31,346 --> 00:17:37,598 Телевизор? Нет, это гораздо гораздо больше. Это система полного наблюдения за жизнью всего города! 192 00:17:38,357 --> 00:17:42,802 Плюс к тому тысяча триста пятьдесят три кабельных канала, правда круто? 193 00:17:44,732 --> 00:17:47,744 Похоже, наши друзья занялись опять своим делом... Пошли! 194 00:17:50,293 --> 00:17:51,214 Пошли, ЭрДжей! 195 00:17:51,409 --> 00:17:56,631 Э-э-э... Нет, нет, у меня пиццерия там, сражаться со злом это ваша работа... Но... 196 00:17:57,166 --> 00:18:00,530 Я знаю, вы были немного не в силах в прошлый раз, поэтому... 197 00:18:01,136 --> 00:18:03,837 Я хочу дать вам то, что у нас есть. 198 00:18:04,425 --> 00:18:05,491 Солнцезащитные очки? 199 00:18:05,908 --> 00:18:07,477 Это не просто солнцезащитные очки. 200 00:18:08,319 --> 00:18:10,093 Это Солнечные Морферы. 201 00:18:10,419 --> 00:18:13,056 Вы слышали о Могучих Рейнджерах? 202 00:18:13,416 --> 00:18:14,427 Да, кто же не слышал? 203 00:18:14,485 --> 00:18:15,703 А вдруг нет... 204 00:18:16,818 --> 00:18:19,322 Вы. Станете. Ими. 205 00:18:19,749 --> 00:18:20,998 Не может быть! 206 00:18:21,177 --> 00:18:23,404 Когда я был ребенком, я всегда хотел быть... 207 00:18:26,528 --> 00:18:27,436 Это было просто желание. 208 00:18:27,779 --> 00:18:30,541 Технология Могучих Рейнджеров была скрытой частью "Ордена Когтя", но... 209 00:18:30,749 --> 00:18:33,255 Я понял, что нам нужно все, что мы имеем, чтобы сражаться с Дай Ши... 210 00:18:33,692 --> 00:18:39,840 Поэтому я знаю парня, который знает другого парня, у которого есть дядя, который связан... Неважно! 211 00:18:40,201 --> 00:18:43,431 Он адаптировал все это под морф-технологии и... Алла! 212 00:18:43,683 --> 00:18:45,096 Ваши Морферы! 213 00:18:45,318 --> 00:18:51,850 Как только вы активируете их, все технологии и знания на подсознательном уровне будут внедрены в ваш мозг. 214 00:18:52,435 --> 00:18:53,685 Волнующе, а? 215 00:18:53,842 --> 00:18:59,773 А теперь... Идите вместе с этим и разбейте этих злодеев! И я знаю, что вы хорошо подходите для этой роли... 216 00:19:01,578 --> 00:19:05,213 Вперед, Ринши! Вселяйте ужас в этих людей! 217 00:19:09,862 --> 00:19:12,049 Смотрите-ка! Людишки! 218 00:19:12,497 --> 00:19:15,494 Я знаю кто ты, но я думаю, пришло время показать вам, что у нас есть. 219 00:19:22,660 --> 00:19:23,263 Готовы?! 220 00:19:24,405 --> 00:19:27,571 Звери Джунглей! Освободить дух! 221 00:19:45,125 --> 00:19:48,813 Скорость гепарда! Ярость Джунглей - Желтый Рейнджер! 222 00:19:49,122 --> 00:19:52,175 Техника ягуара! Ярость Джунглей - Синий Рейнджер! 223 00:19:52,508 --> 00:19:53,365 Атака! 224 00:19:56,404 --> 00:20:00,873 Оу! Ау, это было круто! Теперь моя очередь... 225 00:20:03,655 --> 00:20:04,791 Освободить дух! 226 00:20:14,528 --> 00:20:15,424 Давайте! 227 00:20:26,991 --> 00:20:28,695 Я быстрей тебя! 228 00:20:33,467 --> 00:20:37,339 Вызов духа из себя! Приди, Гепард! 229 00:20:52,753 --> 00:20:53,403 Оу! 230 00:21:02,540 --> 00:21:04,365 Следующий! И следующий! 231 00:21:10,893 --> 00:21:13,138 Пригнулись! Слишком медленно! 232 00:21:25,050 --> 00:21:28,623 Вызов духа из себя! Освободись, Ягуар! 233 00:21:42,513 --> 00:21:43,375 Фран! 234 00:21:45,600 --> 00:21:50,195 Да! Дай мне твой ужас! Дай мне его весь! 235 00:22:13,199 --> 00:22:14,286 Звери Джунглей!... 236 00:22:17,056 --> 00:22:21,190 Освободить дух! 237 00:22:23,113 --> 00:22:26,923 Сила Тигра! Ярость Джунглей - Красный Рейнджер! 238 00:22:32,276 --> 00:22:33,410 Поймал! 239 00:22:36,315 --> 00:22:38,396 Давай убирайся отсюда, я позабочусь обо всем. 240 00:22:38,551 --> 00:22:38,874 Да... 241 00:22:39,023 --> 00:22:39,974 Точно! 242 00:22:51,700 --> 00:22:53,060 Он великолепен! 243 00:22:53,098 --> 00:22:54,277 Ты заплатишь за это! 244 00:22:57,019 --> 00:22:59,545 Отлично, понеслась! 245 00:23:08,330 --> 00:23:09,691 Твой Рейнджер шок! 246 00:23:31,000 --> 00:23:32,582 Теперь я в ярости! 247 00:23:37,136 --> 00:23:38,770 Обратный переворот! 248 00:23:40,955 --> 00:23:44,959 Освободить дух из себя! Приди, Тигр! 249 00:23:59,735 --> 00:24:02,147 Ярость Джунглей - Красный Рейнджер! 250 00:24:02,604 --> 00:24:03,800 Мантор проиграл! 251 00:24:04,000 --> 00:24:07,782 Я сделал это! Я могу контролировать Силу! Я сделал это! Да! 252 00:24:09,308 --> 00:24:10,204 Как я это сделал? 253 00:24:10,460 --> 00:24:12,087 Я знала, что ты сможешь это сделать! 254 00:24:12,434 --> 00:24:14,679 Я согласен, ты овладел духом Тигра. 255 00:24:14,900 --> 00:24:15,601 Спасибо, ребята! 256 00:24:17,000 --> 00:24:22,786 Ты думал, что уничтожил меня?! Я покажу тебе, что значит настоящая сила! 257 00:24:23,336 --> 00:24:29,340 Я собрал много человеческого ужаса! И это делает меня сильнее! Это делает меня больше! 258 00:24:33,000 --> 00:24:33,999 Бежим! 259 00:24:39,340 --> 00:24:39,714 Нет! 260 00:24:40,014 --> 00:24:40,437 Нет! 261 00:24:40,495 --> 00:24:41,365 Нет! 262 00:24:47,708 --> 00:24:49,112 Смотрите, это Мастер Мао! 263 00:24:52,386 --> 00:24:52,830 Да! 264 00:24:52,916 --> 00:24:53,311 Оу! 265 00:24:53,382 --> 00:24:53,973 Да! 266 00:24:54,353 --> 00:24:56,112 Вы не в безопасности здесь... 267 00:24:56,642 --> 00:24:57,344 Нет! 268 00:25:02,500 --> 00:25:04,870 Мастер Мао! Мы думали, вы ушли навсегда! 269 00:25:05,163 --> 00:25:11,949 Дух "Пай Зук" никогда не может быть уничтожен. Мое тело больше не существует в этом мире, но я могу наблюдать за всем. 270 00:25:12,067 --> 00:25:17,447 Окей, тогда вот мой первый вопрос - как мы сможем сражаться с парнем, который взял да и вырос до размеров стадиона? 271 00:25:17,720 --> 00:25:21,834 Это следующий уровень боевой техники. Ваш враг уже владеет им. 272 00:25:22,109 --> 00:25:24,188 Теперь вы должны научится сражаться на том же уровне. 273 00:25:24,357 --> 00:25:28,685 Это будем счастливы сделать это, если бы не одна маленькая вещь - вы никогда не рассказывали нам, как этого достичь?! 274 00:25:29,262 --> 00:25:32,716 Вы уже имеете нового мастера. Он должен научить вас. 275 00:25:48,647 --> 00:25:50,925 Дай Ши, я имею плохие новости. 276 00:25:51,543 --> 00:25:52,888 Мантор проиграл. 277 00:25:55,507 --> 00:25:57,385 Ты не мог бы так не делать? 278 00:26:03,245 --> 00:26:07,213 ЭрДжей, слушай! Что там случилось!... Это сумашествие!... Это невозможно!... 279 00:26:08,635 --> 00:26:17,268 Окей! А теперь все сделали глубокий вдох чистого воздуха и рассказали мне, что произошло. Спокойно... 280 00:26:18,069 --> 00:26:20,389 [говорят вразнобой...] 281 00:26:20,455 --> 00:26:21,480 Стоп! 282 00:26:22,284 --> 00:26:23,304 Мастер Мао вернулся! 283 00:26:23,628 --> 00:26:26,041 И спас нас от огромного Мантиса! 284 00:26:26,313 --> 00:26:29,723 И он сказал, что ты научишь нас, как сражаться с монстрами такого размера. 285 00:26:31,718 --> 00:26:32,568 Тяжело... 286 00:26:34,289 --> 00:26:39,560 Но вы не готовы к технике абнормального роста! Извините, Рейнджеры, ни за что! 287 00:26:45,358 --> 00:26:49,018 Ринши Тварь проиграла так легко! Какое бесстыдство! 288 00:26:49,251 --> 00:26:51,433 Но Мастер Мао очень силен! 289 00:26:51,530 --> 00:26:58,105 Без извинений! Дай мне хоть одну причину, по которой я не размажу тебя как жука, которым ты и являешся... 290 00:26:58,238 --> 00:27:03,708 Потому я имею новый план! Когда я разрушу эту городскую плотину, вода затопит Океан Буфф! 291 00:27:04,124 --> 00:27:05,293 Мне это нравится. 292 00:27:08,088 --> 00:27:11,614 Давай, ЭрДжей! У нас нет шансов, если мы не выучим технику огромного роста! 293 00:27:12,078 --> 00:27:15,536 Когда вы станете мастерами во владении своим оружием, тогда мы поговорим. 294 00:27:19,420 --> 00:27:20,265 Тео! 295 00:27:20,418 --> 00:27:24,916 Дубинки? Нет проблем, я изучаю эту технику уже второй год. 296 00:27:38,222 --> 00:27:40,367 Отлично! Я профи в обращении с шестом! 297 00:27:46,853 --> 00:27:53,635 И для Кейси! Древние, и я могу сказать, очень опасные - нун-чаки! 298 00:27:57,003 --> 00:27:58,002 Нет проблем! 299 00:28:04,328 --> 00:28:08,367 Окей, я сознаюсь - я никогда не использовал их ранее... 300 00:28:08,571 --> 00:28:11,799 Их не может использовать плохо подготовленный ученик. 301 00:28:12,260 --> 00:28:16,388 Простите, но пока вы втроем неодинаковы, вы не сможете достичь следующего уровня. 302 00:28:16,485 --> 00:28:21,275 Черт! Только потому что Кейси новичок, мы бесполезны со своими тренировками! Это несправедливо! 303 00:28:21,698 --> 00:28:23,451 Эй, я стою тут! 304 00:28:24,038 --> 00:28:26,820 Я не имел в виду ничего обидного. Но просто это все так. 305 00:28:27,615 --> 00:28:32,326 Тео! Команда это во многом как... стул! 306 00:28:32,891 --> 00:28:37,391 Вы имеете три ноги-опоры, но что будет, если убрать хоть одну из них... 307 00:28:42,891 --> 00:28:50,442 Точно! Команда распадется на части. Команда не готова, пока не готовы вы все. Мастер сказал. 308 00:28:56,427 --> 00:28:59,940 А теперь приготовся! 309 00:29:03,228 --> 00:29:07,468 Я сделала тебя сильнее, чем раньше! Как ты себя чувствуешь!? 310 00:29:08,209 --> 00:29:12,868 Великолепно! Зло Ринши течет в моей крови! 311 00:29:16,050 --> 00:29:21,762 Начали! Когда мы сделаем это, Океан Буфф будет смыт обратно в океан! 312 00:29:23,624 --> 00:29:30,218 Фран! Ты бываешь тут каждый день. Я хотел спросить - у тебя есть увлечения, друзья, что-нибудь еще? 313 00:29:30,710 --> 00:29:36,210 Ну... Книги - вот мои друзья. Я полагаю, ты не будешь иметь против них ничего против... 314 00:29:37,653 --> 00:29:39,402 Окей... А как насчет семьи? 315 00:29:40,004 --> 00:29:44,836 Нет братьев или сестер, а мои родители вечно заняты... 316 00:29:47,777 --> 00:29:49,036 Посмотри на Кейси. 317 00:29:51,500 --> 00:29:56,499 Когда он готовит пиццу, он гений. Однако нельзя сказать того же про владение оружием. 318 00:29:57,000 --> 00:29:59,104 Делай ему скидку, Тео, он только новичок. 319 00:30:00,612 --> 00:30:04,182 Если мне не изменяет память, не так уж давно ты тоже был новичком. 320 00:30:04,529 --> 00:30:05,398 Да, но не в этом случае... 321 00:30:05,457 --> 00:30:06,155 Все тоже самое! 322 00:30:07,033 --> 00:30:11,318 Ты помнишь свою первую тренировку? Ты тоже обладал "невероятными" навыками... 323 00:30:19,811 --> 00:30:23,748 Но эй, я упорно тренировался в этом и стал мастером. Не сравнивай меня с этим. 324 00:30:24,170 --> 00:30:27,960 Это правда. Но прежде чем ты смог практиковаться, тебя требовалось обучить кому то... 325 00:30:35,713 --> 00:30:38,104 Вы видели это! Я сделал это! 326 00:30:38,722 --> 00:30:40,687 Я тренировался у лучшего мастера. 327 00:30:41,344 --> 00:30:44,943 Вот бы Кейси имел такого же великолепного учителя... 328 00:30:48,101 --> 00:30:50,213 Лили, ты как всегда оказалась права. 329 00:30:50,390 --> 00:30:51,456 Это не так трудно! 330 00:30:52,811 --> 00:30:56,987 Все по местам! Наступил ужасный час полуденного ланча, а потому... 331 00:30:57,263 --> 00:30:58,937 [гомон посетителей] 332 00:30:59,309 --> 00:31:02,783 Простите, босс. Кейси и я должны идти на тренировку. 333 00:31:03,189 --> 00:31:06,688 Э-э-э... Стойте! Кто мне поможет обслужить всех этих людей?! 334 00:31:08,726 --> 00:31:09,226 Я! 335 00:31:10,150 --> 00:31:10,957 Окей! 336 00:31:13,674 --> 00:31:14,442 Ты принята. 337 00:31:16,096 --> 00:31:16,738 Отлично! 338 00:31:20,681 --> 00:31:26,481 Добро пожаловать в пиццерию "Карма Джунглей"! Что будете заказывать? Рекомендую... 339 00:31:30,400 --> 00:31:31,033 Ты готов? 340 00:31:42,266 --> 00:31:49,720 Смотри внимательно. Попробуй так. Вперед, назад, поймал. Вперед, назад, поймал. Вперед, назад, поймал. Вот так. 341 00:31:51,072 --> 00:31:56,135 Вперед, назад, поймал. Вот так. Именно так, окей. У тебя получается, получается. Да! 342 00:31:58,980 --> 00:32:02,998 А теперь запомни, это делает твое тело. Поэтому не думай, просто делай. 343 00:32:05,831 --> 00:32:07,355 Двигайся быстрее, давай! 344 00:32:08,533 --> 00:32:09,329 Неплохо. 345 00:32:10,297 --> 00:32:14,420 А теперь в полную силу. Глубоко внутри себя призови силу своего духа животного. 346 00:32:16,317 --> 00:32:18,685 Вызываю дух Тигра! 347 00:32:31,685 --> 00:32:35,333 Это выглядит серьезно! Знаешь, неплохо что ты пришел в команду. 348 00:32:35,642 --> 00:32:40,717 Спасибо. Ты очень хороший учитель. Но иногда думаешь, что ты незаменим. 349 00:32:41,202 --> 00:32:43,282 Эй, ничего нет плохого в том, чтобы быть нужным! 350 00:32:51,759 --> 00:32:52,752 Да! 351 00:32:52,833 --> 00:32:53,383 Хорошо сработано! 352 00:32:53,592 --> 00:32:56,966 Дай Ши будет доволен мною в этот раз! 353 00:33:00,961 --> 00:33:05,870 Рейнджеры, наши неприятели появились снова. Подберите Лили в городе и смотрите дальше по обстановке 354 00:33:06,152 --> 00:33:06,979 Мы уже в пути! 355 00:33:08,700 --> 00:33:14,891 Повторяем, плотина Океан Буфф была разрушена. Город эвакуирован, но бурлящая вода затапливает улицы... 356 00:33:15,499 --> 00:33:17,429 Это все жукообразный Ринши! 357 00:33:20,546 --> 00:33:24,509 Улицы города превратились в потоки! Берегись! 358 00:33:34,444 --> 00:33:35,996 Это было очень близко. 359 00:33:36,537 --> 00:33:39,133 Оу! Огромный Мантис появился! 360 00:33:39,472 --> 00:33:40,790 Как мы его остановим?! 361 00:33:42,554 --> 00:33:43,276 Пошли! 362 00:33:49,256 --> 00:34:00,186 Не в этот раз, Рейнджеры! Я Камилла. И я здесь, чтобы быть уверенной, что вы больше не стите у нас на пути. Специальный приказ Дай Ши. 363 00:34:03,073 --> 00:34:09,159 Эй, Камилли... Итак, ты можешь изменять свой язык. И что, ты так и разгуливаешь? 364 00:34:10,141 --> 00:34:13,996 Смешно... Но мы посмотрим, кто из нас будет смеятся последним. 365 00:34:18,284 --> 00:34:18,912 Готовы?! 366 00:34:19,078 --> 00:34:19,868 - Готовы! - Готовы! 367 00:34:20,723 --> 00:34:23,595 Звери Джунглей! Освободить Дух! 368 00:34:41,000 --> 00:34:44,126 Сила Тигра! Ярость Джунглей - Красный Рейнджер! 369 00:34:44,791 --> 00:34:47,488 Техника Ягура! Ярость Джунглей - Синий Рейнджер! 370 00:34:47,631 --> 00:34:50,320 Скорость Гепарда! Ярость Джунглей - Желтый Рейнджер! 371 00:34:50,400 --> 00:34:55,168 Очень впечатляет... А теперь займите их, пока Мантор очищает этот город. 372 00:35:19,498 --> 00:35:21,140 Дубинки Джунглей! 373 00:35:55,000 --> 00:35:57,160 Теперь я понимаю, для чего практиковался в этом так упорно! 374 00:36:00,375 --> 00:36:01,618 Они все твои, Лили! 375 00:36:05,405 --> 00:36:06,794 Посох Джунглей! 376 00:36:12,801 --> 00:36:14,818 Проверим этих парней! 377 00:36:23,737 --> 00:36:24,497 Давайте! 378 00:36:33,437 --> 00:36:34,651 Это для вас! 379 00:36:46,930 --> 00:36:49,145 Моя очередь! Нун-чаки Джунглей! 380 00:37:07,001 --> 00:37:08,967 Я поймал свой стиль! 381 00:37:24,753 --> 00:37:27,423 Время применить мой Дух Зверя! 382 00:37:41,443 --> 00:37:42,503 Эй ты, верзила! 383 00:37:42,902 --> 00:37:43,802 Чего?! 384 00:37:44,042 --> 00:37:45,022 Ты следующий! 385 00:37:49,548 --> 00:37:50,420 Кейси! 386 00:37:50,645 --> 00:37:51,811 Ты в порядке? 387 00:37:52,216 --> 00:37:54,014 Мы не можем победить его отсюда! 388 00:37:54,378 --> 00:37:56,266 Мы не знаем, как использовать технику роста! 389 00:37:57,427 --> 00:38:00,121 Рейнджеры! Это я. Время стать большими. 390 00:38:00,261 --> 00:38:01,474 Но мы не знаем как? 391 00:38:01,582 --> 00:38:04,089 Я уверен, что знаете! Вы... просто... не знаю, как вы это сделаете... 392 00:38:04,214 --> 00:38:05,082 Что?! 393 00:38:05,121 --> 00:38:08,776 Просто делайте. Я имею в виду... команда теперь сбалансирована. 394 00:38:08,922 --> 00:38:10,272 Кажется, я понял! 395 00:38:10,906 --> 00:38:12,794 Лили! Ты - сердце команды! 396 00:38:13,466 --> 00:38:15,329 А ты вносишь в нее стиль! 397 00:38:15,681 --> 00:38:16,460 А Кейси... 398 00:38:16,704 --> 00:38:17,815 Ее сила! 399 00:38:18,101 --> 00:38:22,788 Отлично! Вы готовы к следующему уровню! Скомбинируйте ваши духи зверей и увидите, что будет. 400 00:38:22,995 --> 00:38:24,187 Мы сможем скомбинировать их? 401 00:38:24,555 --> 00:38:27,340 Мы можем сделать это, ребята! Я знаю, что сможем! 402 00:38:27,511 --> 00:38:32,510 Духи Зверей - объединение! Могучие Рейнджеры Ярость Джунглей! 403 00:38:34,665 --> 00:38:37,982 Ярость Джунглей - Режим Зверей! 404 00:38:44,249 --> 00:38:46,551 Духи Зверей - объединение! 405 00:38:59,381 --> 00:39:01,694 Джангл Прайд Мегазорд! [Гордость Джунглей Мегазорд] 406 00:39:05,836 --> 00:39:09,067 Да! Я знал, что вы сможете это! 407 00:39:09,139 --> 00:39:11,017 Давайте начнем это с яростью! 408 00:39:11,749 --> 00:39:17,097 Подумаешь, большое дело! С моей влитой в него силой Мантор порежет на куски этих зверят... 409 00:39:20,360 --> 00:39:26,108 Ты шутишь? Они достигли уровня, когда создали Джангл Прайд Мегазорд! Его непросто победить! 410 00:39:26,421 --> 00:39:29,843 Флит! Ты маленький урод! Как ты выбрался?! 411 00:39:31,409 --> 00:39:33,324 И бой начался! 412 00:39:33,582 --> 00:39:37,674 Джангл Прайд атакует, но отбит яростным Мантором! 413 00:39:38,908 --> 00:39:41,907 О-у-у-у! Это выглядит сильно! 414 00:39:42,311 --> 00:39:43,302 А теперь коленом... 415 00:39:44,158 --> 00:39:49,608 О-у-у-у! И локтем! И даже ногой в кручении! Прекрасно! 416 00:39:49,749 --> 00:39:51,283 Эти Рейнджеры имеют немало приемов! 417 00:39:51,883 --> 00:39:54,224 Кажется, Мантор будет побежден... 418 00:39:54,368 --> 00:39:56,952 Если это случится, я посажу тебя в ловушку для мух! 419 00:39:56,999 --> 00:39:58,730 Ой, боюсь, боюсь... 420 00:39:59,073 --> 00:40:00,492 Итак, вернемся, к битве... 421 00:40:01,632 --> 00:40:07,724 Мантор как буд-то сошел с ума! Он бьет и крушит все! Рейнджеры отступают... 422 00:40:09,906 --> 00:40:15,919 Но эти Рейнджеры буквально выпрыгивают из опасности! О-у-у-у! Какое суперское движение! 423 00:40:16,312 --> 00:40:19,346 Невероятно, они прыгают опять! 424 00:40:19,582 --> 00:40:24,237 Приземление великолепно! А что вы ждали от Рейнджеров?! 425 00:40:24,565 --> 00:40:28,292 Я не могу поверить своим глазам! А у меня их сотни... 426 00:40:28,369 --> 00:40:30,259 Сетсукан Джунглей! 427 00:40:30,386 --> 00:40:33,403 Что это?! Рейнджеры используют оружие из кунг-фу! 428 00:40:33,712 --> 00:40:36,004 Кейси! Используй это, словно свои Нунчаки Джунглей! 429 00:40:36,257 --> 00:40:37,413 Все понятно! 430 00:40:39,834 --> 00:40:46,027 У-у! Используем Сетсукан! Давайте помахаем им! Только осторожно... 431 00:40:47,156 --> 00:40:50,749 Ху-ху! Он превратился в что-то вроде шеста! 432 00:40:51,295 --> 00:40:56,306 О-у-у-у! Мантор получил разок! Хе-хе, прямо в живот! 433 00:40:56,391 --> 00:40:58,302 Дикое Вращение! 434 00:40:59,206 --> 00:41:03,814 Я не могу в это поверить! Это неостановимое Дикое Вращение! 435 00:41:19,367 --> 00:41:25,231 О-у-у-у-у! Рейнджеры победили! Какая дикая, невероятная команда разных цветов! 436 00:41:25,383 --> 00:41:27,317 Джангл Прайд Мегазорд! 437 00:41:27,644 --> 00:41:29,696 Рейнджеры победили могучего Ман... 438 00:41:32,243 --> 00:41:34,108 Хватит с тебя! 439 00:41:35,548 --> 00:41:37,918 Теперь мне предстоит иметь дело с Дай Ши... 440 00:41:39,250 --> 00:41:42,637 Это место такое грязное после двадцати семи посетителей! 441 00:41:43,171 --> 00:41:45,265 Ты закручиваешь его и ловишь... 442 00:41:49,573 --> 00:41:51,249 Чел, это труднее, чем кажется... 443 00:41:51,690 --> 00:41:54,008 Продолжай пробовать, кажется у тебя уже получается... 444 00:41:54,298 --> 00:41:55,861 Я рада, что эти двое нашли общий язык. 445 00:41:57,374 --> 00:41:59,816 Ты знаешь, мне кажется, что Камилла и ее воины не отступятся так просто... 446 00:41:59,923 --> 00:42:03,468 Не о них нам надо беспокоится... А об Дай Ши... 447 00:42:04,209 --> 00:42:08,852 Я прошу прощения, Дай Ши. Но эти трое получили достаточную силу, чтобы победить нас! 448 00:42:09,114 --> 00:42:18,550 Не имеет значения, насколько они сильны! Скоро я покажу всем, как я освобождаю мою ярость... 449 00:42:19,114 --> 00:42:22,550 [Продолжение следует...]